【问题标题】:Localization asset management本地化资产管理
【发布时间】:2009-03-18 22:17:58
【问题描述】:

我们希望将几个大型产品与一致的本地化策略集成。

从代码的角度来看,我们已经在做正确的事情 - 即。资源文件中的字符串。

我正在寻找可以在数据库中组织本地化字符串并在构建过程中生成适当的资源文件(即 .NET 的 .RESX 文件、.js 文件等)的东西。理想情况下,它还可以读取文件(检测已添加/删除的字符串)。

该数据库将允许我们在不同产品中重复使用翻译,切换到不同的技术,并跟踪每个版本中缺少哪些翻译。

有没有人找到满足这些要求的好产品?其他人为管理本地化资产做了哪些工作?

【问题讨论】:

    标签: localization resources


    【解决方案1】:

    在这个问题的答案中找到了一些很好的链接:Do you know of a good program for editing/translating resource (.rc) files?

    我们正在评估一些产品:

    它们都没有我们最初寻找的基于数据库的方法,但它们似乎具有核心功能。 Lingobit 是早期的最爱,但我们还没有进行太多详细的试验。有没有人推荐这些产品(或类似产品)?

    【讨论】:

      【解决方案2】:

      查看GlobalSight 或Alchemy 的Catalyst

      Catalyst 是一个独立的翻译记忆库和本地化引擎,可用于您的构建过程(许多大型软件公司都在使用)。 GlobalSight 是一个相对较新的开源翻译数据库和工作流工具,看起来很有前途。

      【讨论】:

        猜你喜欢
        • 2013-09-19
        • 2013-05-13
        • 1970-01-01
        • 1970-01-01
        • 1970-01-01
        • 2013-01-20
        • 2018-12-08
        • 2017-09-09
        • 1970-01-01
        相关资源
        最近更新 更多