【问题标题】:Pootle, how to disable automatic translation suggestionsPootle,如何禁用自动翻译建议
【发布时间】:2012-06-24 15:47:03
【问题描述】:

我正在使用 Pootle 作为大型项目的本地化软件。我的问题是,每次我们更改某些内容时,有些单词会自动翻译成错误的文本。

就像我们有文本一样:Ping、Chat、Bet.... 这些都是新文本,Pootle 自动将其翻译成所有语言,当然这是完全错误的方式。如何禁用这种疯狂的翻译?我不希望任何愚蠢的软件翻译,甚至向高薪人工翻译建议错误的文本。

我们今天尝试创建新项目,并导入了所有语言翻译。在导出文件中现在可以了,但是当翻译者要翻译时,它显示他这个错误的自动翻译文本并且在评论框中显示--> 翻译者评论:75%。

现在的问题是,翻译者只需更改 1 个单词,然后单击导出。并且 wualaa.... 所有文本都会自动损坏。

请帮帮我,哪个愚蠢的工具在做这样的想法?如何永久禁用它?

【问题讨论】:

  • 这是我们在 phpMyAdmin 中偶尔遇到的 Pootle 问题之一。最后,我们编写了自己的翻译工具,结果证明这比解决 Pootle 遇到的所有问题更容易。你可以在weblate.org找到它

标签: java translation pootle


【解决方案1】:

您可能想在 freenode 上尝试 irc://irc.freenode.net/#pootle 直接与用户和开发人员交流。

听起来像您使用 Pootle 直接翻译 .properties 文件。翻译器 cmets 似乎与在将旧翻译迁移到新翻译时进行模糊匹配的代码有关。所以 75% 意味着两个来源之间有 75% 的匹配,然后重复使用翻译的文本。但由于 .properties 没有模糊状态的概念,我猜你会得到那些已翻译的内容(请检查是否如此,并且它们实际上并未在 UI 中显示为模糊状态)。

我更喜欢使用 Pootle 上的 PO 文件来完成我们所有的 .properties 工作。所以我使用 Translate Toolkit 中的 prop2po,然后在 Pootle 上发布 PO 文件。我发现这让我可以更好地控制翻译状态(PO 有翻译和模糊的概念,而 .properties 没有这些概念)。

【讨论】:

    猜你喜欢
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2020-04-13
    • 1970-01-01
    • 2019-06-06
    • 2011-01-31
    • 1970-01-01
    • 2019-04-16
    相关资源
    最近更新 更多