【问题标题】:Website translation: what do you give to translators? [closed]网站翻译:你给翻译人员什么? [关闭]
【发布时间】:2012-03-08 01:46:28
【问题描述】:

如果您将 HTML 片段提供给翻译人员,可以吗?如果没有,你给他们什么?如何取回 HTML 片段?

所以这可以传下去吗? Hey <i>Bob</i>, what's your <span class="important">name</span>?

【问题讨论】:

  • 您是否使用任何服务器端软件来生成此 html?如果是这样,您通常只需给翻译人员您的资源文件,该文件用于存储所有显示文本。
  • 是的,我确实使用它。所以,我不明白,我的例子好吗?
  • 相关问题:stackoverflow.com/questions/273847/…(可能重复)

标签: html translation


【解决方案1】:

详细说明我对昆汀回答的评论:

我们在 UI 中使用 Ruby on Rails,但我们发布了一个设备。没有 URL 可以发送给我们的翻译人员以获取上下文。我们必须向他们发送完整的 ISO,即使这样,他们也无法在没有适当数据的情况下实际使用该应用程序。

相反,我们将来自config/locales 的原始 Yaml 文件发送给他们,其中每种目标语言都有一个资源文件:en-US.yml、fr.yml、de.yml 等。他们将这些文件导入到任何系统中使用、翻译、导出并将翻译后的 Yaml 发送给我们。如果他们需要上下文,我们会向他们发送屏幕截图。

因此,Rails 接受作为可翻译字符串的任何内容,我们都会将其直接发送给我们的翻译人员。我们甚至扩展了 Rails 的功能以接受字符串中的 ERb 模板。这是一个非常糟糕的主意:-)

我并不是说这是最好的解决方案。我们经常返回无效的 Yaml,或者他们错过了字符串,或者在完美的上下文中不能尽可能准确地翻译。但它一般都有效。

【讨论】:

    【解决方案2】:

    如果您使用某些软件来生成 html(即 - php/asp/asp/net/etc),那么不要给翻译人员生成的 html,给他们您用来生成 html 的资源文件。

    然后,您将拥有您想要支持的每种语言的资源文件。然后,您可以使用浏览器语言设置(可通过标头服务器端访问)、请求 url 甚至 cookie(在您询问他们喜欢哪种语言之后 - 请参阅 quietpc.com 示例)来确定用户使用哪种语言想看到你的网站。

    现在您知道用什么语言呈现您的网站,然后您可以编写服务器端代码来读取相关资源文件,一切就绪!

    所以,而不是这个...

    Hey <i>Bob</i>, what's your <span class="important">name</span>?
    

    ...你会有这个...

    <%=Resources.Hey%> <i><%=Name%>, <%=Resources.Whatsyour%> <span class="important"><%=Resources.Name%></span>
    

    但是,像这样拆分事情是非常糟糕的 IMO。最好改写一些东西,这样它们就不会分裂。我不认为这是一个很好的例子,因为你问鲍勃他的名字是什么。是鲍勃!!

    我总是尝试对页面进行布局,以免将变量与文本混在一起。

    示例 ...

    Name: Bob
    Mood: Happy
    

    姓名和心情可以翻译。 Bob 和 Happy 来自某个地方的变量,即 - 他们是动态的。

    示例标记 ...

    <table>
        <tr>
            <td><%=Resources.Name%></td>
            <td><%=Name%></td>
        </tr>
        <tr>
            <td><%=Resources.Mood%></td>
            <td><%=Mood%></td>
        </tr>
    </table>
    

    这就是我过去的处理方式,因为除了(糟糕的)英语之外,我不会说任何其他语言,我真的不知道句子的结构方式是否会根据上下文发生变化。所以,我一直尽量避免使用嵌入变量的句子。

    【讨论】:

    • 如果这很糟糕,你会如何做到这一点?
    • 我不会问 Bob 他叫什么名字!!说真的,我倾向于使用带有信息的小表格。所以我可以有一个可以翻译的标签,然后文本在该标签的右侧/下方。
    • 我认为这很明显不是现实生活中的代码,而只是一个示例。我希望以下内容更适合您 :) 嘿Bob,您做得如何?但是,我不明白你的技术,所以你会这样拆分 HTML 片段吗?你能详细说明你的答案吗?
    • 我在回答中添加了更多解释。
    【解决方案3】:

    你给翻译者任何你同意的东西(即询问翻译者他们需要什么,而不是其他程序员)。

    尽管扔掉标记并给他们没有上下文的单词片段可能会导致翻译错误。上下文对意义很重要。

    【讨论】:

    • 我确实给了他们上下文。而且您还没有回答我的问题;)-“通常给翻译者什么?”...
    • 我们为翻译人员提供了嵌入 Ruby 的字符串(“成功导入了 #{count} 条记录。”),如果不包含插值变量,这将毫无意义。你只需要确保它们的技术足够好,不会搞砸你的语法。
    • @duality_ — 你问的是你应该给他们什么,而不是通常给他们什么。 “通常”不是一个好的指南。了解您的翻译人员擅长处理什么。
    • 好吧,不管怎样,我还在等待答案。
    • @Brandan:谢谢,很高兴看到其他人也在这样做:)。也许您可以将其更改为答案,以便我投票。
    猜你喜欢
    • 2013-04-07
    • 2011-01-31
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2014-05-10
    • 2013-03-24
    相关资源
    最近更新 更多