因為兩地的拼音不同,所以輸入法也不一樣,每次用他們的電腦打字是我最頭痛的問題,以後用這個參考吧!
在此順帶提一下吧,其实早期的中国大陆也是使用这种注音方式的拼音,我母亲那一代人就学的这种注音,后来文化改革改成了现在的这种拼音方式,另外还有很多字被革掉了,例如"發和髮"这两个字给合并成了一个"发",这就导致了,每次我听到"周润发"这个名字的时候都会让我联想到此人很爱自己的头发,而实际上他的名字应该是"周潤發",不是頭髮,而是發財.另外"饔飧不繼"这个成语不知道有多少人知道,意思是吃了上顿没下顿,甚至后来的"谁知盘中飧"被革成了"谁知盘中餐".这些是我们应该知道的,尽管不一定用得到.

注音 拼音 注音 拼音
b ch
p sh
m r
f a
d o
t e
n yi
l wu
g yu
k er
h ai
j ei
q ao
x ou
z an
c en
s ang
zh eng

相关文章:

  • 2022-12-23
  • 2022-02-01
  • 2021-06-20
猜你喜欢
  • 2021-08-16
  • 2022-01-17
  • 2021-09-01
  • 2021-12-14
  • 2021-11-05
相关资源
相似解决方案