仓央嘉措赖的诗,其实是翻译者曾缄翻译得好,原文压根没有”世间安得双全法,不负如来不负卿。“这个意境在里面,因为藏文原文直译写的是”泡妹子就不好信佛了,跑深山信佛又不好泡妹子了,有啥好办法能让俺又信佛又能泡妹子呢。“,所以那诗与其说的是仓央嘉措写得好,不如说是曾缄翻译得好

相关文章:

  • 2021-10-22
  • 2022-12-23
  • 2021-05-17
  • 2021-08-31
  • 2021-07-08
  • 2022-01-15
猜你喜欢
  • 2022-12-23
  • 2022-12-23
  • 2022-12-23
  • 2021-11-29
  • 2021-12-05
  • 2021-10-03
相关资源
相似解决方案