onenote完全同步
One of the things I often talk about when I give presentations on Personal Productivity is that more people should Sync To Paper. I first had this idea in 2006 while working on a completely overwhelming project at my last job. I was already deeply into using OneNote, which was rather new at the time, so I was putting everything onto my laptop. I was convinced that my unorganized brain could "get organized" if I just wrote everything down in some cloud-based text file.
当我做关于个人生产力的演讲时,我经常谈论的一件事是,更多的人应该同步到纸上。 2006年,我在上一份工作中进行了一个完全压倒性的项目时,首先想到了这个想法。 我已经深深地使用OneNote,当时还很新,所以我将所有东西都放在了笔记本电脑上。 我坚信,只要我将所有内容都记录在基于云的文本文件中,我的无组织大脑就能“变得有组织”。
The problem is, at least for me, is that there isn't a great way to see the big picture when you've just got pixels to look at. Life is much higher resolution than I think folks realize. I'm frankly surprised that so many of you can feel organized and productive on those 11" laptops. What a tiny window into your life!
问题是,至少对我而言,当您只需要查看像素时,就没有一种很好的方法来查看大图。 生活的分辨率比我认为的人们要高得多。 坦率地讲,这么多11英寸笔记本电脑让您感觉井井有条,工作效率高昂,我感到很惊讶。
Anyway, when I was working on this huge project the database was extremely complex. Hundreds of tables and relationships to manage. It was far too much for anyone to keep in their heads or view on a screen. So they turned to the plotter. Remember those? The database team would print out massive posters and hang them on the wall. They'd stand together in front of them and stare and think.
无论如何,当我从事这个庞大的项目时,数据库非常复杂。 要管理数百个表和关系。 任何人都无法全神贯注或在屏幕上观看,实在是太多了。 于是他们转向绘图仪。 还记得那些吗? 数据库团队将打印出大量海报并将其挂在墙上。 他们将站在一起,凝视并思考。
You see syncing to paper a lot with user interface/user experience teams (UI/UX). We'll wallpaper entire hallways with mockups of what the system should look like, putting them in high traffic areas so everyone can absorb them and collaborate.
您会看到与用户界面/用户体验团队(UI / UX)大量同步到纸张。 我们将为整个走廊贴上系统外观的实体模型,并将它们放置在人流量大的区域,以便每个人都可以吸收它们并进行协作。
When my life is overwhelming and I am at PEAK STRESS, I do a three things.
当我的生活不堪重负,而我在PEAK STRESS时,我做了三件事。
- I get a haircut, because at least I got that handled. 我得到了理发,因为至少我已经做好了。
- I clean my office, so I'm not reminded of the chaos of my life by the chaos of clutter around me. 我打扫办公室,所以周围的混乱不让我想起我的生活混乱。
-
And I sync to paper. I get a Moleskine notebook (Here's how to pronounce Moleskine, BTW) and I find a clear page and I write down what's stressing me out. I sync all my devices to paper. Calendars, Todos, thoughts, life, to paper.
我同步到纸上。 我得到了一个Moleskine笔记本( Moleskine,BTW的发音),我找到了一个清晰的页面,然后写下了让我感到压力的内容。 我将所有设备同步到纸上。 日历,Todos,思想,生活,纸张。
The physicality of it is very satisfying in a visceral way. I've tried to do the same on a Surface or iPad with a stylus, but it doesn't work for me. The removal of technology and the scratch of a good quality pen on paper (I use a space pen) is very cathartic. Often I'm working on solving a technical problem so stepping away from tech is as important as the paper. It's a forced context switch. Even more, as a kinesthetic learner I feel like the moving of my hands differently, even if I never refer to the written notes again, the process helps cement the issues.
它的物理性以内在的方式非常令人满意。 我尝试在带有手写笔的Surface或iPad上执行相同操作,但对我不起作用。 技术的取消和优质笔在纸上(我使用太空笔)的划痕是非常令人讨厌的。 我经常致力于解决技术问题,因此,脱离技术与本文一样重要。 这是一个强制的上下文切换。 甚至,作为动觉学习者,我都觉得自己的动向有所不同,即使我再也没有参考书面笔记,该过程也可以帮助解决问题。
True Story: If you watch the Microsoft BUILD Keynote (a big deal, in tech circles) you'll see me come out for my 15 minute demo holding my Moleskine notebook. No one else does this. In fact, they tease me a little about my notebook. In fact, I'm usually given a 30 page typed script to memorize. It includes screenshots, talking points, gotchas, demo instructions, passwords, all the stuff I need for my demo. Folks work on these scripts for weeks and then deliver them to me. It's VERY stressful for everyone. We sit together for days and go over these huge documents and I freak out and panic and then get out my Moleskine and synthesize 30 pages into one. Here's what I took on stage with me for the BUILD 2015 keynote. Insane isn't it? But without it I would have freaked out. Now the stage crew knows me as "the guy with the notebook." And yes, I know my handwriting sucks and that this is an unintelligible pile. It still worked, and worked well. ;)
真实故事:如果您观看Microsoft BUILD主题演讲(在技术圈中很重要),您将看到我拿着Moleskine笔记本电脑进行15分钟的演示。 没有人这样做。 实际上,他们嘲笑我一些关于我的笔记本的东西。 实际上,通常会给我一个30页的打字脚本来记忆。 它包括屏幕截图,谈话要点,陷阱,演示说明,密码以及演示所需的所有内容。 人们用这些脚本工作数周,然后将它们交付给我。 每个人都很紧张。 我们在一起坐了好几天,浏览了这些巨大的文件,我吓坏了,慌乱了,然后拿出Moleskine,将30页合成为一页。 这是我为2015年BUILD主题演讲所采取的行动。 是不是疯了但是没有它,我会吓坏了。 现在,舞台剧组将我称为“有笔记本的人”。 是的,我知道我的笔迹很烂,而且这是难以理解的。 它仍然有效,并且运行良好。 ;)
![]()
When I'm completely a mess OR I'm trying to get my head around a large problem, I'll cover the floor with paper, or find a wall or large whiteboard and try to work it out.
当我完全一团糟或者试图解决一个大问题时,我会用纸覆盖地板,或者找一堵墙或大白板,然后尝试解决。
We focus on touchscreen and pinch gestures a lot these days, but for me "zoom out" means literally and figuratively taking a step back from a piece of paper and trying to absorb the big picture.
这些天,我们非常关注触摸屏和捏手势,但是对我来说,“缩小”意味着从字面上和形象上退一步,试图吸收大图景。
Paper is the cheapest retina display you'll ever use. Give it a try, at least until I can afford a Surface Hub for my office. ;)
纸张是您将要使用的最便宜的视网膜显示器。 尝试一下,至少要等到我负担得起办公室的Surface Hub为止。 ;)
Do you sync to paper? How does it work for you?
您是否同步到纸张? 它如何为您工作?
UPDATE: I was pointed to a post from Robert Greiner who promotes the same idea! Great minds think alike. I encourage you to also read his thoughts on the concept, as they are different from mine. He likes the temporary aspect of paper, and the pain of writing as ways to keep one focused.
更新:我指的是罗伯特·格赖纳(Robert Greiner)发表的一篇帖子,他提倡同样的想法! 英雄所见略同。 我鼓励您也阅读他关于概念的想法,因为它们与我的想法不同。 他喜欢纸张的暂时性,喜欢写作的痛苦作为保持注意力集中的方式。
相关链接 (Related Links)
-
It's not what you read, it's what you ignore - Video of Scott Hanselman's Personal Productivity Tips
* Messy Moleskine photo by Alexandre Dulaunoy and used under Creative Commons
*凌乱的Moleskine照片由Alexandre Dulaunoy拍摄,并在知识共享中使用
关于斯科特(About Scott)
Scott Hanselman is a former professor, former Chief Architect in finance, now speaker, consultant, father, diabetic, and Microsoft employee. He is a failed stand-up comic, a cornrower, and a book author.
斯科特·汉塞尔曼(Scott Hanselman)是前教授,前金融首席架构师,现在是演讲者,顾问,父亲,糖尿病患者和Microsoft员工。 他是一位失败的单口相声漫画家,一个玉米种植者和一本书的作者。
翻译自: https://www.hanselman.com/blog/totally-stressed-out-sync-to-paper
onenote完全同步