A lot of things brew in the SitePoint kitchen, which we're always excited to talk about. Something I've been devoting my time to recently is our very popular Ambassador Program.
SitePoint厨房里有很多东西在酝酿,我们总是很高兴谈论。 我最近一直在花时间做的事情是我们非常受欢迎的大使计划 。
We launched the Ambassadors Program back in May, 2015, to provide a common focus for SitePoint contributors passionate about the content, community and philosophy of SitePoint. Since then, we've continued to refine the program and welcome new members.
我们于2015年5月启动了大使计划,以使对SitePoint的内容,社区和理念充满热情的SitePoint贡献者共同关注。 从那时起,我们一直在完善计划并欢迎新成员。
The latest innovation for the program is the nomination of the Ambassador of the Month. After considering all the various activities and contributions of the Ambassadors to this point, one person stood out as the leading candidate for our first ever award. Ladies and gentlemen, we give you the Ambassador for the Month for November, 2015—Marc Towler.
该计划的最新创新是本月大使的提名。 在考虑了大使的所有各种活动和贡献之后,一个人脱颖而出,成为我们有史以来第一个奖项的主要候选人。 女士们,先生们,我们给您2015年11月的月度大使-Marc Towler 。
So who is Marc? Based in Leeds, UK, he lives a double life. During office hours, he's a diligent retail worker toiling for O2.
那么马克是谁? 他住在英国的利兹,过着双重生活。 在办公时间内,他是一位勤奋的零售商,为O2工作 。
In his own time, though—like Neo in the Matrix—he's a self-taught computer wizard, working with websites and servers. He's also doing a bit of freelance work, both for fun and for profit. On top of all these activities, Marc is also enhancing his education by studying Computer Science at the Open University.
但是,在他自己的时间里,就像《黑客帝国》中的Neo一样,他是一个自学成才的计算机向导,使用网站和服务器。 他还从事一些自由职业,既娱乐又牟利。 除了所有这些活动之外,Marc还通过在开放大学学习计算机科学来增强他的教育水平。
Marc briefly shares his SitePoint story with us:
Marc与我们简要分享了他的SitePoint故事:
I first found and heard about SitePoint when a developer that I looked up to (Lorna Jane) wrote a book called PHP Master: Write Cutting-edge Code.
当我仰望的开发人员(洛娜·简)(Lorna Jane)写了一本书《 PHP Master: Writing Edge -edge Code》时,我第一次发现并听说了SitePoint。
I ordered a bundle deal of that and two other books, and I've never looked back. When I noticed the Twitter account sending out the request for Ambassadors back in May, I thought I would give it a try, and it was worth it. The Ambassador Program was reiterated with a more organized structure and contribution paths in October, where I was again lucky to be part of it.
我订购了其中的一捆书和另外两本书,我再也没有回头。 当我注意到5月份的Twitter帐户发出了要求大使的请求时,我想我可以尝试一下,这是值得的。 十月份重申了大使计划的组织结构和捐款途径,我再次很幸运地成为其中的一员。
My favorite Ambassador task is the peer reviewing of articles—mainly because I get to have a sneak peek at what's coming up!
我最喜欢的大使任务是对文章的同行审阅—主要是因为我可以一眼就瞥见即将发生的事情!
You might also wonder what it takes to become Ambassador of the Month. In the memorable words of his compatriot, Sir Winston Churchill: Blood, toil, tears and sweat
.
您可能还想知道成为本月大使需要什么。 用他的同胞温斯顿·丘吉尔爵士令人难忘的话说: 鲜血,辛劳,眼泪和汗水
。
In the terms of our activity, it means promoting SitePoint articles and activities on the Twitter account, numerous peer reviews, completing the tasks and active participation on Slack and the Trello board (and soon the Forums!).
就我们的活动而言,这意味着在Twitter帐户上宣传SitePoint文章和活动,进行众多同行评审,完成任务并积极参与Slack和Trello董事会(以及不久之后的论坛 !)。
Sounds simple, doesn't it? Then nothing should stop you from doing the same—and next month we might be talking about you here.
听起来很简单,不是吗? 然后,没有什么可以阻止您执行相同的操作 -下个月,我们可能会在这里谈论您。
Feel free to check out Marc's work on his blog and Twitter.
翻译自: https://www.sitepoint.com/sitepoint-ambassador-of-the-month-november-2015/