佛经翻译

三个阶段

1.东汉到西晋

2.东晋到隋朝

3.唐代
翻译和研究结合

佛经翻译家

1.迦叶摩腾、竺法兰《四十二章经》
2.鸠摩罗什法师
3.真谛三藏法师
4.玄奘法师,在印度留学17年
5.义静法师

梁启超

《论译书》《翻译文学与佛典》

理念:

1.译本的选择
2.译名的统一
3.人才培养

最早指出意译和直译

严复

生平:

1854-1921,
翻译了《天演论》,创办了《国闻报》

翻译理论:

信达雅
翻译概论——(二)佛经翻译

林纾

作品:

小仲马《茶花女》

特色:

1.保有源文情调,轻快明爽
2.快
3.爱国热诚
4.不足:后期无聊。

相关文章: