这是2017年12月份翻译的第一套试题,这一次的考试主要是针对中国的山河湖泊进行翻译,在翻译过程中难点主要是:
1.淡水湖:freshwater lake
2.仅此与:be just after
3.岛屿:island--->isle(岛)-->isolate(vt 使孤立,使隔离)---->isulate(v 隔离)
4.独特的:unique
5.捕捞鱼蟹:harvest fish and crable
6.平方公里:square meter
在对比新东方翻译和星火英语翻译后,总结:
1.在第一句处对比新东方和星火翻译
占地面积2250平方公里
xdf:which cover an area of 2250 square meter
xh : with an area of 2250......
2.在翻译第三句,太湖以独特的他忽视而著名,太湖石常用来装饰中国传统园林
常用来做。。。:
xdf:be often used to do
xh : be often employed to
虽然翻译有很多种,但是对比两家的翻译还是能够学到不少知识的,xdf翻译的多用简单词,而xh的总是用到一些从句,用到的单词也相对而来很使用,都是自己认识的但是用的很少的。