【问题标题】:change font size after using google translate使用谷歌翻译后更改字体大小
【发布时间】:2013-04-26 02:46:32
【问题描述】:

我正在使用WordPress 主题并且我已经安装了Google 翻译插件。

翻译语言后遇到问题。从英文更改为任何语言后,字体大小完全变大。我进行了研究,发现我可以使用:lang pseudo 标签,但是当我用萤火虫检查时,我页面的html 类仍然是“en-US”,那么:lang pseudo 标签可以工作吗?

如果是这样,当我将其切换为法语时,我怎么知道该调用什么?我已经研究了几个小时,但还没有找到解决方案。这是网站的链接,任何帮助将不胜感激

http://rightbrainmediaanddesign.com/wordpress_jinja/

///美国东部时间凌晨 1:09 更新/// 我发现翻译后它会将我的文本包装在 <font> 标签中,所以如果我在 css 中调用它,它允许我为任何翻译通用地更改它,但是我仍然无法针对特定语言。这就是我所做的。 #primary-menu font { font-size: 11px !important; } 现在成功了,但正如我所说,它对于任何翻译都是通用的,即从英语到任何语言。现在的挑战是能够只更改法语或西班牙语。

【问题讨论】:

  • 您的下拉菜单没有语言选项,但如果您的身体字体有 css 规则,则无论您更改为哪种语言,都不应更改字体大小
  • 语言选择器确实有效,请确保您的 Flash 插件已启用。而你的权利在改变后它不会变大。但是,当您从英语更改为法语时,每个单词都包含更多字符,因此我想更改字体大小并针对每种不同的语言使其变小。
  • 据我所知,英语单词的翻译在法语中更大,而在其他语言中可能更小。所以你应该做的是创建一个完美适用于任何语言的 css。
  • 是的,如果我找不到控制特定语言的解决方案,我就会这样做。
  • 别无他法,以后再说你想添加塞尔维亚语或俄语,你想再次改变结构

标签: css wordpress translation


【解决方案1】:

(在问题编辑中回答。转换为社区 wiki 答案。参见What is the appropriate action when the answer to a question is added to the question itself?

OP 写道:

好的,问题解决了!!我在这里下载了一个不同的 wordpress 插件。

http://transposh.org/

现在这个插件与谷歌翻译 API 相关联,但与谷歌插件不同的是,这个插件实际上改变了标题上方 <html> 部分中的 lang=""。因此,在您的 css 中,要引用 css 中的特定语言,它看起来像这样(对于那些不知道的人)html:lang(es) 那将是西班牙语,要引用特定的 div,它看起来像 html:lang(es) #primary-menu {}。要找到您的语言缩写,只需检查您的文档,您会看到它位于 html 的最顶部,在这种情况下它显示为 lang="es"。我当然希望这对那里的人有所帮助,因为它只是为我创造了奇迹。

【讨论】:

    猜你喜欢
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2019-06-06
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2011-06-06
    相关资源
    最近更新 更多