【问题标题】:Translating label and placeholder翻译标签和占位符
【发布时间】:2016-02-26 16:32:11
【问题描述】:

我正在尝试翻译标签和占位符,但我做不到。我可以的所有其他情况(字段、帮助、文本)。有人可以帮助我吗?

最好的问候

编辑:

如果我需要在sn-p中翻译页面字符串和字段占位符:

<page name='internal_notes' string="Internal Notes">
         <field name="comment" placeholder="Internal note..."/>
</page>

我的 po(用于页面字符串)

#. module: base
#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "..."

对于占位符,我认为这应该是相同的准则。

【问题讨论】:

  • 您使用 POedit 进行翻译吗?您要翻译的那些字符串是否已添加到文件 your_language_code.po 中?
  • 如果我尝试导出字符串,标签不会出现在文件“po”中。我试过手动输入,但我不能。我去查看其他模块并尝试但无法复制。
  • 我有时会遇到这种情况,我必须像您一样手动将其添加到 .po 文件中。您应该编辑您的问题,以便显示带有标签和占位符的 XML 视图,以及您在 .po 文件中写入的内容以添加这些字符串。
  • 我编辑了代码格式
  • 我注意到没有翻译标题。我在很短的时间内就开始使用 ODOO,但我所做的分析,arch_db 的任何内容都在翻译。如果你看到上面的代码,没有翻译,因为它是用arch_db。其他的都翻译了。在这种情况下,我看到了 ir_ui_view 表,实际上是那里生成的 html,但内容没有翻译。你能帮我吗?

标签: xml internationalization openerp translate


【解决方案1】:

这是不可能的,低于 PoEdit 支持的响应:

几天来,我正在尝试使用 PoEdit 翻译 WordPress 主题。我能够翻译 95% 的主题,但 PoEdit 未检测到某些元素,例如我的 cmets 表单中的“占位符”值。

让我纠正一下:它们不可翻译。 Poedit 没有检测到任何东西,因为主题的作者决定允许翻译这些字符串。即使您以某种方式欺骗 Poedit 识别它们,它也没有用:主题无论如何都不会使用翻译,因为它甚至不寻找它们。

我将此主题与子主题一起使用,这就是为什么我不想直接修改父主题中的代码。如何使用 PoEdit 翻译这些元素?

恐怕您必须修复 PHP 代码。

https://wordpress.org/support/topic/poedit-theme-translation

【讨论】:

    猜你喜欢
    • 2012-01-12
    • 2014-05-02
    • 1970-01-01
    • 2019-09-02
    • 2017-10-20
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2014-01-28
    • 2015-12-26
    相关资源
    最近更新 更多